Читатель Delfi: "блатной" язык тоже может быть великим и могучим

 (39)

Читатель Delfi: "блатной" язык тоже может быть великим и могучим
Reuters/Scanpix

Нет, нет. Я, автор настоящей статьи, в тюрьме не сидел и уж точно не собираюсь этого делать и вам не советую. Однако с тюремными делами я в той или иной степени знаком, так как одно из моих жизненных призваний предполагает общение с подобными заведениями.

Тюрьма — это крайне неприятное место, даже для самых отпетых преступников. В этом я вполне уверен, так как лично имел,  с позволения сказать, “честь” общения с публикой такого рода.

Наверняка, большинство людей, которые не связаны с тюрьмой уголовной статьей, знают кое-что о тюремном, так называемом, “блатном языке”, или язык преступников. Я уверен, что многие даже знают и используют некоторые из слов преступного жаргона, например, такие слова, как “бабки”, “хавать”, “махорка”, “катать телегу” и пр. В частности, существует энное количество авторов, певцов и прочих деятелей культуры, посвятивших свои работы всему блатному. Также издан не один толковый словарь по этому вопросу. Кстати, советую их почитать, думаю, вы найдете много интересного.

Даже те, кто полагает, что язык “блатных”  знаком им, как свои пять пальцев,  явно заблуждаются, ибо этот язык очень сложен, разнообразен и имеет великое множество, если так можно выразиться, “диалектов” от тюрьмы к тюрьме.

Текст, который вы прочтете ниже, может показаться полной ерундой. Так и должно быть, ведь  этот текст и есть ерунда, во-первых, потому что эта коротенькая история искусственно придумана автором и не несет в себе особого смысла, а, во-вторых, потому, что она написана   с использованием  только жаргона преступников. После текста мною дан перевод “с русского на русский”. Ну а после перевода вас ждет заключительное слово.

Читать еще

“Толкал как-то академик, получивший хорошую баню с отправкой на курорт, очередную телегу с целью поскорее вылупиться. Поскольку автор в этом деле был баклан и писать умел только пером по арбузу, гость дал ему (за алтушки) для этого дела занятую барышню. В эту минуту в академии не намечалось никакой бузы, как думалось гостю, державшему в руках баранки и готовому в любую минуту закопать автора, кстати сказать, вилы на последнего уже давно были собраны, так что телеги ему не помогут. Как ни странно, но гость ошибался: вдруг полетели апельсины и с зеркал повыскакивали бабаны, многие из которых были бандюгами, с откуда-то взявшимися алюрами и бандурой, даже побежала добрая часть бабанов взломщиков мохнатых сейфов. Глядя на все это  уже упомянутый и другие гости вскричали “все, амба!”.”

“Писал как-то преступник, получивший большое наказание с отбыванием срока в тюрьме, жалобу с целью поскорее выйти на свободу. Поскольку преступник не умел писать, а умел лишь резать головы, полицейский дал ему (за маленькие деньги) печатную машинку. В эту минуту в тюрьме никакого бунта не намечалось, как думалось полицейскому, державшему в руках наручники и готовому в любой момент надеть на преступника наручники, кстати сказать, неопровержимые доказательства на преступника уже давно были собраны, так что жалобы ему не помогут. Как ни странно, но полицейский ошибался: вдруг полетели гранаты, и с нар (тюремная кровать) повыскакивали мужики, многие из которых были вооружены, с откуда-то взявшимися проститутками и содержательницей дома призрения, также побежала большая группа насильников девушек. Глядя на все это, уже упомянутый и другие полицейский вскрикнули, что им наступила “погибель!”.”

Как видите, из первого текста особо смысла непосвящённому человеку выудить никак нельзя. Этим я продемонстрировал, насколько многозначными могут быть слова русского языка, в зависимости от контингента, его употребляющего. Разумеется, в этом тексте представлено меньше одного процента всех жаргонных слов и выражений преступников.

Помимо множества прочих неприятных последствий, которые приходится претерпевать в местах лишения свободы,  есть еще одна существенная проблема — необходимость изучать тюремный язык. Представьте себе, стоит не так понять какое-нибудь слово в таком месте по незнанию языка — сразу же можно схлопотать по шее или получить наказание еще похуже.

В первую очередь я хотел познакомить вас с интересным языком тюрьмы, то есть тем же, русским, но в ином ключе и требующим перевода на традиционный русский, во-вторых, продемонстрировать его сложность, разнообразность и оригинальность. Ну а, в третьих, мораль сей басни такова: живите согласно закону, будьте честными и идите всегда дорогой добра и тогда вам не придётся испытывать тяготы тюремной жизни, а изучать соответствующий жаргон можно будет лишь из праздного любопытства или чисто в академических целях.

Оставить комментарий
либо комментировать анонимно
Публикуя комментарий, вы соглашаетесь с правилами
Транслит
Читать комментарии Читать комментарии